1. 在向人问路之前,一般应先说句 Excuse me, 这样一方面可引起对方注意,另一方面又显得比较客气。
Excuse me,译成汉语不一定总是“对不起”,此时也可译为“劳驾”,“请问”等。
若对方讲的话你没听清,你可以说 I beg your pardon? (用升调,意为:对不起,我没听清) 或 Would you please say it again? I‘m afraid I didn’t quite catch you.(请再说一遍好吗? 我恐怕没有完全听清)。问完路之后,应向指路人表示感谢。
2.“向左(右)拐”英语有两种常见的说法:turn left(right) 或 turn to the left(right)。表示 “在左(右)边”,英语用介词on 或 at 均可。如 Turn left and walk on, and soon you’ll see a tall building on [at] the left. (向左拐,然后继续走,不久你就会看到左边有一座高楼)。另外,按照我国的交通规则是“行人靠右”,而在英国你会看到这样的交通标牌 Keep to the left(靠左边走)。
3. 有时人们在给对方指路后,还往往加上一些句子, 以表示他的引路信息介绍完毕。如:
You can’t miss it (你不会找不到的),
You are sure to get there(你一定会到达那儿的),
You can’t go wrong (你不会走错的)。