读1988年《读书》上尘元先生的连载文章《在语词的密林里》,很感兴趣。忍不住东施效颦,到密林里览览胜,顺手牵羊,“乱砍乱伐”一下。
报告 请示报告也好,(军人)进(首长)门前喊报告也好,都有下对上通消息或反映情况的含义。但“做报告”,“做大报告”,“传达报告”,“传达报告精神”……等语词中的报告的含义,则更接近于“讲话”、“讲演”、“演说”,更多的是上对下的走向了。至于“报告文学”,“时代的报告”这些词语的报告,接近于报道。而“小报告”一词,则带有进谗或诬陷的贬意了。
似乎是为了区别下对上的报告与上对下的报告,有时我们用汇报一词表示下对上的反映情况。当然也有人为了谦虚,把自己的发言、提意见、提建议甚至演说称为“汇报一下”。
英语里,报告、汇报都用report一词,讲演则用lecture,讲话用speech。就是说,是把做报告的报告与请示报告的报告区分开来。报告文学、报道用reportag,,来自report,词根,仅于“汇报”密切相关。
也有时候为了突出讲话的权威性质,我们称为“做指示”。
其实按中文原义,报告与汇报区别不大。当初我们不用演说、更不用“训